Description:
Titre réel: Traducteur
L’équipe Livraison de solutions et expérience clients est à la recherche de candidats expérimentés dans la traduction et la rédaction de contenus en français. Cette personne sera chargée de traduire de l’anglais au français – en les adaptant au public visé – divers types de contenus, dont des communiqués et aide-mémoire de formation technique, tout en mettant à profit ses qualités de communicateur pour collaborer avec des spécialistes du sujet, des partenaires au sein de l’entreprise et des fournisseurs externes afin de compléter et actualiser notre documentation technique.
Relevant du directeur Livraison des solutions et Expérience client, le ou la titulaire sera responsable de la traduction et la mise à jour des contenus de formation au sein de l’équipe.
Vos tâches :
- Traduire des ressources de formation et autres documents de l’anglais au français.
- Actualiser les contenus en français de notre bibliothèque de formation selon les besoins.
- Créer des contenus de formation en collaboration avec les parties prenantes, des spécialistes du sujet et les autres membres de l’équipe.
- Créer et télécharger des contenus dans notre système de gestion des contenus d’apprentissage.
Nous cherchons à nous associer des personnes qui :
- Se passionnent pour le perfectionnement et l’apprentissage.
- Ont de l’expérience dans la traduction de contenus de formation en virtuel et en présentiel pour adultes.
- S’épanouissent dans un milieu dynamique et changeant.
- Savent mener plusieurs projets de front.
- Embrassent l’innovation et sont prêtes à mettre les nouvelles idées à l’essai.
- Savent se mettre à la place de l’utilisateur.
- Sont mus par le désir d’apprendre et de se perfectionner.
- Sont capables de collaborer efficacement avec les spécialistes du sujet, leurs collègues et d’autres partenaires pour résoudre les problèmes et améliorer les contenus en anglais et en français.
À quoi pouvez-vous vous attendre?
- Une culture d’entraide et de collaboration.
- Des collègues enthousiastes et professionnels, ouverts aux nouvelles idées.
Qu’apportez-vous à l’équipe?
o Un diplôme en traduction ou dans un domaine similaire, ou une combinaison équivalente d’études et d’expérience.
o De l’expérience ou des compétences techniques démontrées.
o L’adhésion à une association professionnelle de traducteurs reconnue est un atout.
o Au moins cinq ans d’expérience dans la traduction de textes techniques et institutionnels de l’anglais au français.
o Au moins trois ans d’expérience dans la révision de textes techniques et institutionnels en français.
o La parfaite maîtrise du français, du talent pour la rédaction de textes techniques en français et une bonne connaissance de l’anglais.
o D’excellentes compétences en recherche terminologique et une familiarité poussée avec les outils de référence et les bases terminologiques dans le domaine.
o L’expérience dans la création et la gestion de bases terminologiques est un atout.
o De l’expérience de travail avec les outils d’aide à la traduction.
o La connaissance de Trados Studio ou de LogiTerm est un atout.
o Un esprit de précision et d’attention au détail.
o De l’entregent et la capacité de parler la langue de différents publics techniques et non techniques.
o Une compréhension poussée des meilleures pratiques de formation en classe et des principes de la conception visuelle.
o Un grand désir de mettre l’utilisateur d’abord.
o Une curiosité naturelle et un esprit sans cesse en quête de connaissances.
-------------------------------------------------------------------------------------------
The Customer Solutions Delivery (CSD) team is looking for an experienced Content Writer (French) to join our Communications team. In this role, you will be translating our learning content library from English to French as well as using your strong communication skills to collaborate with subject matter experts, stakeholders and our external translation service to create and maintain our digital learning content.
Reporting to the Manager of Customer Solutions Delivery, this position is accountable for the creation, translation and maintenance of learning content within our team. You will:
- Translate learning and other content from English into French
- Maintain our learning content library (with a focus on our French content) by updating our content as needed
- Create learning content in collaboration with our stakeholders, subject matter experts, and peers
- Author and upload content within our Learning Content Management System (LCMS)
We want to work with people who:
- Have a passion for learning and development
- Are experienced in translating adult learning solutions in both face-to-face and virtual formats
- Thrive in a fast-paced and changing environment
- A track record of managing multiple projects from start to finish
- Are forwarding thinking and willing to try new ideas
- Clearly see things from the perspective of our customers
- Are driven to continuously learn new skills
- Are able to efficiently collaborate with subject matter experts, teammates and other stakeholders to resolve questions and improve content in both English and French
What can you expect from us?
- Supportive and collaborative teamwork-based culture
- Passionate and focused environment, open to new ideas and thoughts
What YOU Bring:
o University Degree in Translation or a related field, or an equivalent combination of studies and experience
o Proven technical experience or skills
o Membership in a recognized professional translators’ association is an asset
o 5+ years of experience in translating technical and business content from English into French
o 3+ years of experience in revising technical and business content in French
o Outstanding command of the French language with strong technical writing skills in French, and a solid command of the English language
o Good terminology research skills, with excellent knowledge of applicable reference tools and terminology databases
o Experience in termbase building and management is an asset
o Experience working with CAT tools
o Working knowledge of Trados Studio and/or LogiTerm is an asset
o Ability to demonstrate accuracy and attention to detail
o Excellent communication and collaboration skills and the ability to speak the language of many technical and non-technical audiences
o Strong understanding of classroom training best practices and visual design fundamentals
o Strong desire to put the end user first
o Natural curiosity as a lifelong learner